<i>"The Name of Our Country is América" - Simon Bolivar</i> The Narco News Bulletin<br><small>Reporting on the War on Drugs and Democracy from Latin America
 English | Español | Português | Italiano | Français | Deutsch | Nederlands August 15, 2018 | Issue #42


Making Cable News
Obsolete Since 2010


Set Color: blackwhiteabout colors

Print This Page

Search

Narco News Issue #41

Narco News is supported by The Fund for Authentic Journalism


Follow Narco_News on Twitter

Sign up for free email alerts list: English

Lista de alertas gratis:
Español


Contact:

Publisher:
Al Giordano


Opening Statement, April 18, 2000
¡Bienvenidos en Español!
Bem Vindos em Português!

Editorial Policy and Disclosures

Narco News is supported by:
The Fund for Authentic Journalism

Site Design: Dan Feder

All contents, unless otherwise noted, © 2000-2011 Al Giordano

The trademarks "Narco News," "The Narco News Bulletin," "School of Authentic Journalism," "Narco News TV" and NNTV © 2000-2011 Al Giordano

XML RSS 1.0

« NOUS PREPARONS NOS PROCHAINS PAS »

Paroles de la Sixième Commission du EZLN pour la Seconde Rencontre Indigène de la Péninsulaire de Yucatan


Par le Sous-commandant Insurgé Marcos
L’Autre Mexique

29 aoüt 2006

Seconde Rencontre Indigene Péninsulaire
Candelaria, Campeche, Mexico

Compañeras et compañeros

Nous remercions la Coordination Indigène Péninsulaire et le Congrès National Indigène qui nous ont donné une place dans cette rencontre.

Nous remercions aussi nos amis de Candelaria, Campeche, pour être le siège où nos paroles et nos pensées se rencontrent et poursuivent leur chemin.

Ce sont nos paroles comme indigènes zapatistes que nous sommes. Nous saluons non seulement la racine maya qui nous unie aux peuples indiens qui confèrent la dignité aux sols et aux cieux de Quintano Roo, Yucatan et Campeche.

Mais également la grande racine qui nous fait un avec tous les indigènes de notre pays.

Si auparavant dans le Congrès Nationale Indigène nous avons rencontré la dignité indigène avec ses différentes langues, cultures et coutumes luttant pour nos droits, maintenant dans l’Autre Campagne nous avons encore rencontré des peuples indiens et d’autres compañeras et compañeros qui sont ceux d’en bas et de gauche.

Notre cause comme peuples indiens est vivante et présente grâce, entre autre, à nos amis du Congrès National Indigène, notamment les peuples indiens de la région Centre Pacifique.

Avec eux nous sommes entrés dans cette nouvelle étape qui cherche à construire une nouvelle manière de faire de la politique anticapitaliste et de gauche pour dresser un programme national de lutte et une nouvelle constitution et que nous appelons l’Autre Campagne.

Au sein de ce mouvement, nous apprenons à appeler compañeras et compañeros l’ouvrière et l’ouvrier, le paysan, l’étudiant, l’instituteur, la femmes adulte, l’adolescente et l’enfant, la personne âgée, l’employé, l’artiste, l’intellectuel, le croyant engagé, la personne différente pour sa préférence sexuelle, le jeune, de nombreuses personnes qui sont démunies, exploitées, méprisées et réprimées par un système qui a fait de l’argent sa loi et de la simulation sa doctrine.

Aussi différents que nous soyons, nous avons rencontré une égalité en cherchant et découvrant le responsable de nos douleurs : le système capitaliste.

Nos luttes individuelles ne se sont pas perdues mais ont grandit, non seulement parque qu’elles unifièrent leur colère à d’autres mais aussi parce qu’elles établirent qui était l’ennemi et décidèrent de l’affronter.

Notre lutte pour la liberté, la justice et la démocratie sait qu’elles ne sont pas possibles dans le système qui s’est imposé à feu et à sang dans notre pays.

La liberté qui a été arrachée à nos compañeras et compañeros d’Atenco en prison, aux centaines de prisonniers politiques, de disparus et de persécutés dans notre pays.

La justice que l’on refuse maintenant au peuple de Oaxaca qui exige dans l’Assemblée Populaire de Oaxaca la sortie du mauvais gouverneur Ulises Ruiz.

La démocratie qui s’est convertie en fraude et en farce éhontée lors des dernières élections présidentielles et qui est sur le point de se convertir dans la tombe de la vie électorale ;

Nous qui sommes dans l’Autre Campagne nous cherchons à construire une autre liberté, une autre justice et une autre démocratie.

Nous savons que pour ça nous devons détruire le système capitaliste et chercher, ensemble, un autre pays.

Dans ce parcours, nous devons aussi construire notre espace comme des gens différents défendant notre identité et notre histoire.

En tant que peuples indiens que nous sommes, cette construction ne peut pas être laissée de côté ou subordonnée.

Elle a son propre rythme, sa propre logique, son propre destin.

C’est ainsi que nous l’avons vu dans ce grand mouvement où certaines personnes continuent à ignorer notre différence ainsi que celle d’autres hommes et femmes en voulant imposer leur vision et leur décision.

C’est pourquoi, loin des moyens de communication et des affaires « importantes » là bas en haut, au sein de l’Autre Campagne, nous continuons d’avancer en tant que peuples indiens, nous nous réunissons, nous nous rencontrons, nous passons nos accords et nous travaillons à construire une identité, la nôtre, au sein de l’Autre Campagne et à l’intérieur de notre pays.

Egalement, comme zapatistes, nous continuons à ouvrir notre cœur et à prêter l’oreille à la pensée de ceux qui luttent à nos côtés.

Sans faire de raffut, notre oreille recueille les paroles des différentes terres et réalités, mais toutes d’en bas et de gauche.

Par cette pensée cordiale, nous préparons nos prochains pas.

Cette rencontre de peuples indiens, maintenant sur les terres de la péninsule, est part de ce processus que nous traversons.

Voici notre parole.

Tandis qu’en haut le bruit et l’agitation des puissants essaient d’imposer encore une fois un mauvais gouverneur en l’intronisant avec le mensonge et le mépris.

Tandis qu’il se dit et se répète que seul comptent le regard et la voix qui se dirigent vers le haut.

Tandis que se diffuse entre cœurs bons et nobles que rien n’est grave si on ne suit pas le mouvement qui aspire à être en haut.

Tandis que partout s’achète et se consume le mensonge qui empêche le regard critique et l’analyse profonde.

Alors que l’on oublie à nouveau que notre couleur est la couleur de la terre, même de la part de ceux qui disent chercher le bien de tous.

Alors qu’en haut ils se regardent entre eux et parmi eux personne ne s’écoute.

En ces temps de bruit et de confusion, la parole que nous sommes revient à la rencontre de nous-même parmi ceux qui sont comme nous.

Nous, hommes et femmes zapatistes du EZLN, nous savons comme vous que le lendemain se trouve dans la nuit, dans le silence, dans l’ombre.

Nous savons que la grande prteuse du monde, la mère, la Ceiba, a ses racines dans ce qui est en bas, en profondeur, dans ce qui ne se voit pas et que de là surgissent et se soutiennent le monde et les cieux qui se voient et s’admirent.

Et ainsi est notre pensée.

La pensée que nous sommes passe et chemine longtemps dans notre cœur avant de se faire parole et chemin qui invite à un destin ceux qui sont en bas avec nous.

Et cette façon à nous exaspèrent beaucoup ceux qui se pressent et bougent avec le bruit d’en haut

Si nous ne marchons pas à la vitesse et sur les traces de ceux qui sont en haut, on dit que nous n’existons pas, que nous sommes abattus, que nous sommes morts, que c’est fini, que nous nous sommes trompés, que nous n’avons pas profité de l’occasion, que nous avons perdu.

Mais nous, hommes et femmes, savons que chaque fois que nous avons marché au rythme d’en haut et cherché un endroit pour notre parole parmi ceux qui sont le Pouvoir ou y aspire par le chemin que le Pouvoir établit, nous perdons.

Nous savons déjà que ce n’est pas en haut, ni dans le temps, ni dans l’espace que nous trouverons ce que nous cherchons, ce que nous nécessitons, ce que nous méritons.

Nous avons appris. Nous savons maintenant.

C’est avec ceux qui sont comme nous parce qu’ils sont différents.

Là-bas en haut ils nous offrent un chemin plein de lumières, de prestige, de gloire, d’applaudissement, de salutations de ceux dont le travail est la pensée et la parole.

Mais ce chemin ne conduit pas où nous voulons aller.

S’il débouche ailleurs, pourquoi devrions nous joindre nos pas à ceux des autres, même s’ils sont nombreux les autres, dans ce chemin qu’ils tracent en haut ?

Nous avons appris. Maintenant nous savons.

L’endroit où nos pas trouveront la liberté, la justice et la démocratie n’existe pas.

Nous devons le créer.

Et nous devons le faire ensemble avec d’autres qui sont différents dans leur douleur et leur histoire mais sont pareils pour celui qui nous vole et nous opprime, celui qui nous méprise et nous exploite.

Et à cet endroit doit être la couleur de la terre que nous sommes, avec notre propre pas, à notre manière.

Compañeras, Compañeros :

Ici, dans ces terres mayas, rappelons-nous de la Ceiba madre, et de l’histoire de la pensée qui s’embrasse en son corps. Et nous la racontons avec les paroles de qui fut notre chef et qui portait en son sang la dignité des indigènes mayas. Voici …

L’Histoire de la Pensée

Les plus anciens de nos ancêtres, les anciens sages de nos peuples, racontaient que les plus grands dieux, ceux qui donnèrent naissance au monde et le firent marcher pour ensuite que ça soit nous qui le parcourions, avaient tout laisser inachevé.

Et ils ne le firent pas par paresse ou parce qu’ils étaient partis faire la fête et avait complètement oublié.

C’était de toute façon leur dessein parce que les mondes complets et terminés sont ceux qu’imposent ceux d’en haut, qui ont fait de l’argent un dieu et de la stupidité humaine une prêtresse qui, de temps en temps, comme maintenant, par le mensonge se fait gouvernement.

Ainsi il y eut beaucoup de choses qui restèrent en plan dans le premier monde que firent ces tout premiers dieux qui donnèrent naissance au chemin.

On dit, par exemple, que la pensée ne naquit pas des dieux.

C’est-à-dire que la pensée ne naquit pas comme nous la connaissons maintenant mais qu’elle était juste une graine qui restait là afin que la prenne quiconque la ferait naître et lui prêterait forme et style et chemin et destin.

Et depuis lors nombreuses furent les pensées qui naquirent. Et pas seulement une ou quelques unes sinon autant que les couleurs qui peignent le monde où nous étions et sommes encore.

Et c’est ainsi, par exemple, de la pensée qui dit que seul importe un homme ou une femme, que le collectif ne vaut rien, ne compte pas, qu’il faut chercher le bien être individuel même si c’est au prix du mal collectif.

Et c’est la pensée qui domine maintenant et c’est le gouvernement et la vérité imposés sur nos terres indiennes.

Et c’est la pensée qui cherche à nous exterminer pour ce que nous sommes et essaie de convertir notre histoire, notre culture, notre terre, notre dignité en marchandises.

Mais cette pensée se revêt de maints déguisements qui trompent et cachent sa vraie nature.

Et quelque fois elle se revêt des habits de la liberté et elle ment.

Et parfois d’une robe de justice et elle ment.

Et parfois d’un manteau de démocratie et elle ment.

« Égalité » dit celui qui est en haut car de notre douleur il s’enrichit.

Et la liberté qu’il promet est celle qu’il recherche pour faire commerce de notre sang.

Et la justice qu’il défend est celle qui le laisse sans châtiment et persécute celui qui en bas ne se rend pas.

Et la démocratie qu’il proclame est celle de la résignation en face des différents visages du même Pouvoir qui nous vole, nous exploite, nous méprise et nous persécute.

Mais il y eut et il y a une autre manière de pensée.

La pensée qui sait que celui qui vit de notre sang en haut et celui en bas qui fait tourner le monde avec son travail, ne sont pas égaux.

La pensée qui connaît l’histoire du combat qui en bas fait mal.

La pensée qui cherche à construire autre chose et un autre monde.

La pensée qui ne se conforme pas avec ce que les yeux voient et les oreilles entendent mais qui commence à regarder et à écouter ce qui n’apparaît pas ni n’a de son.

La pensée qui remonte le moral de nos compañeros et nos compañeras d’Atenco en prison et qui résistent avec elle à l’injustice et à l’oubli.

La pensée qu’arborent nos amis de Oaxaca qui luttent pour se libérer du mauvais gouvernement qui les opprime.

La pensée qui fait son chemin dans ceux qui ont fait leur une nouvelle forme de faire de la politique qui vers celui d’en haut qui nous méprise ni ne regarde, ni n’aspire, ni ne soupire.

La pensée pour laquelle au titre de peuples indiens et zapatistes du EZLN nous luttons.

Compañeras et compañeros

La légende indigène maya qui raconte que la Ceiba madre, arbre-mère, porteuse du monde, plonge ses racines dans l’inframonde et de cette force soulève et soutient les cieux, vise non seulement l’histoire que nous fûmes mais aussi révèle ce que nous sommes et serons le lendemain qui a nos pas et ceux des autres.

Comme zapatistes que nous sommes, comme peuples indiens de racine maya, comme compagnons de combat, nous saluons les paroles et les histoires qui se disent et se trouvent ici.

Et voici ce que nous disons :

La lendemain de liberté, de justice et de démocratie que nous nécessitons et méritons aura notre couleur, la couleur de la terre ou ne sera pas.

Recevez compañeros et compañeras, notre salut, la plus petite chose au monde qui n’est aujourd’hui que pensée et pas dans l’ombre mais qui s’approche déjà d’une aube nouvelle, celle qui dépouillera le matin de la peur et de la honte.

Avec les peuples indiens !

Liberté pour les prisonniers et prisonnières d’Atenco !

Justice pour les gens de Oaxaca !

Démocratie pour le Mexique d’en bas !

Pour le Comité Clandestin Révolutionnaire Indigène – Etat Major de l’Armée Zapatiste de Libération Nationale
Par la Sixième Commission du EZLN

Sous-commandant Insurgé Marcos
Mexico, août 2006

Traduccion Claudine Madelon

Share |

Cliquez ici pour plus de l'Autre Journalisme avec l’Autre Campagne

Read this article in English
Lea Ud. el Artículo en Español
Lesen Sie diesen Artikel auf Deutsch
Legga questo articolo in italiano

Discussion of this article from The Narcosphere


For more Narco News, click here.

The Narco News Bulletin: Reporting on the Drug War and Democracy from Latin America