<i>"The Name of Our Country is América" - Simon Bolivar</i> The Narco News Bulletin<br><small>Reporting on the War on Drugs and Democracy from Latin America
 English | Español August 16, 2018 | Issue #28


Making Cable News
Obsolete Since 2010


Cambiar Colores: blackwhiteabout colors

Imprimir

Buscar en Narco News:

Narco News Issue #27
Archivos completos

Narco News is supported by The Fund for Authentic Journalism


Follow Narco_News on Twitter

Sign up for free email alerts list: English

Lista de alertas gratis:
Español


Contact:

Director General:
Al Giordano


Opening Statement, April 18, 2000
¡Bienvenidos en Español!
Bem Vindos em Português!

Editorial Policy and Disclosures

Narco News is supported by:
The Fund for Authentic Journalism

Site Design: Dan Feder

All contents, unless otherwise noted, © 2000-2011 Al Giordano

The trademarks "Narco News," "The Narco News Bulletin," "School of Authentic Journalism," "Narco News TV" and NNTV © 2000-2011 Al Giordano

XML RSS 1.0

Liberemos a la hoja de coca

Nancy Obregón, líder cocalera del Perú


Por Andrea Arenas
Becaria de la Escuela de Narco News de Periodismo Auténtico

14 de febrero 2003

Obregón, subsecretaria de la cuenca cocalera de Huayaga, manifestó ayer que los indigenas campesinos no erradicarán la hoja de coca. Por el contrario, invitó a todos los pueblos y personas, a sumarse a la causa de la coca, a luchar por la justicia que se le debe al campesino latinoamericano y a tener el coraje de luchar por una verdadera libertad.


Nancy Obregón
Photo D.R. Jeremy Bigwood 2003

“Para nosotros la sagrada hoja de coca es nuestra vida. Es nuestra historia, es nuestra economía, es la educación para nuestros hijos, es salud y también es amor. Es fuente de nuestra historia, es fuente de nuestro patrimonio”. Por medio de estas inspiradoras palabras, Nancy Obregón, subsecretaria general de la Confederación de Productores Agropecuarios de las Cuencas Cocaleras del Perú (CONPACCP), no sólo logró capturar la atención del publico, sino que tambien llegó a los corazones de cada una de las personas presentes. A sus 35 años es dirigente cocalera de una de las 16 cuencas productoras y también, siendo tan joven, representa mil años de esperanza para su gente.

Durante esta disertación, que se llevó a cabo ayer por la tarde en el Teatro Felipe Carrillo Puerto de la Universidad Autónoma de Yucatán, Nancy aclaró la abismal diferencia que existe entre la hoja de coca y la droga hecha con ella, la cocaína. Recalcó que existen varios productos hechos con base en la hoja de coca y que no tienen nada que ver con lo que es, y menos con lo que representa para su gente. Destacó que hay muchos productos hechos con hoja de coca, como ser el te, el jabón, el chicle, dulces y harina, entre otros. A lo cual agregó que dichos productos son más nutritivos que otros, como la maca (yerba andina curativa muy valorada), y destacó la importancia de poder brindar una buena alimentación a la población mundial por medio de la comercialización de la hoja sagrada.

En medio de aplausos por su participación en la conferencia “Saliendo de las sombras: terminando con la prohibición a las drogas en el siglo XXI”, y de una gran conmoción por parte del público, Nancy Obregón, mujer capaz de hacer brotar las emociones y el amor a estas personas hacia la coca, aquella planta ancenstral, milenaria y sagrada, indicó que el mundo de hoy libra día a día una batalla contra las drogas y contra el narcotráfico, y aclaró que la guerra que se libra en el Perú y otros países sudamericanos es de otro tipo, tanto o más atormentadora que la librada fuera de las fronteras su país. De esta manera aludió a la guerra del hambre. “El gran flagelo del mundo, es el narcotráfico… pero para Perú, Bolivia, Ecuador y Colombia el mayor flagelo es el hambre”.

Expresó también que durante toda su vida creyó firmemente, así como el resto de los cocaleros, que se había ganado el desprecio de los norteamericanos y los europeos. Manifestó alegremente que esta experiencia le “quitaba la venda de los ojos”, ya que se había dado cuenta que muchas de la personas presentes pertenecían a uno de estos países y que además estaban ahí, escuchándola, compartiendo sus ideas y brindándole su apoyo. Sin embargo, no dejó de mencionar las políticas de Washington y la imperante necesidad de unir el valor para lograr un cambio en cuanto a la erradicación de la hoja de coca, “El gobierno de los Estados Unidos quiere manipular, y seguir manipulando, yo por eso les digo a ustedes, ¿qué nos falta para poder enfrentar esto? ¿Coraje? ¿Nos falta decisión? ¡Nos falta tener dignidad, compañeros! Y por esa dignidad debemos de luchar para cumplir nuestros objetivos”.

Nancy también se refirió al tema del desarrollo alternativo, una opción que ofrece el gobierno al cultivo la hoja de coca, señalando que durante los veinte años que se ha intentado llevar adelante esta “propuesta” no dio resultado alguno, porque las intensas fumigaciones tuvieron como resultado la esterilizacion de las tierras. Después de dicho acontecimiento en la historia de su pueblo, Nancy manifestó abierta y tenazmente que los indígenas campesinos no erradicarán la hoja de coca. Por el contrario invitó a todos los pueblos y personas a sumarse a la causa de la coca, a luchar por la justicia debida al campesino latinoamericano y a tener el coraje para luchar por una verdadera libertad, para que de esta manera su movimiento, junto con otros similares dentro y fuera de su país, sigan adelante, sólo que ahora con el apoyo de más personas que se han unido con un fin común, cuyas voces no callarán sino con la certeza de que su tradición, su fuente de vida, seguirá latente, y que todo lo que hoy hacen no será en vano, puesto que ya se podrá cantar un himno de verdadera libertad. “¡Compañeros, la gran potencia mundial la tenemos dentro de nuestros espíritus! ¡Y sé muy bien que con esas potencias, vamos a lograr una victoria!”.

Full Disclosure: The author wishes to acknowledge the material assistance, encouragement, and guidance, of The Narco News Bulletin, The Narco News School of Authentic Journalism, publisher Al Giordano and the rest of the faculty, and of the Tides Foundation. Narco News is a co-sponsor and funder of the international drug legalization summit, “OUT FROM THE SHADOWS: Ending Prohibition in the 21st Century,” in Mérida, Yucatán, and is wholly responsible for the School of Authentic Journalism whose philosophy and methodology were employed in the creation of this report. The writing, the opinions expressed, and the conclusions reached, if any, are solely those of the author.

Apertura total: El autor desea reconocer la asistencia material, el ánimo y la guía de The Narco News Bulletin, La Escuela de Narco News de Periodismo Auténtico, su Director General Al Giordano y el resto del profesorado, y de la Fundación Tides. Narco News es copatrocinador y financiador del encuentro internacional sobre legalización de las drogas “Saliendo de las sombras: terminando con la prohibición a las drogas en el siglo XXI” en Mérida, Yucatán, y es completamente responsable por la Escuela de Periodismo Auténtico, cuya filosofía y metodología fueron empleadas en la elaboración de esta nota. La escritura, las opiniones expresadas y las conclusiones alcanzadas, si las hay, son de exclusiva responsabilidad del autor

Abertura Total: O autor deseja reconhecer o material de apoio, o propósito e o guia do Boletim Narco News. a Escola de Jornalismo Autêntico, o editor Al Giordano, o restante de professores e a Fundaçáo Tides. Narco News é co-patrocinador e financiador do encontro sobre a legalizaçao das drogas Saindo das Sombras: terminando com a proibiçao das drogas no século XXI em Mérida, Yucatan, e é completamente responsável pela Escola de Jornalismo Autêntico, cuja filosofia e metodologia foram implantadas na elaboraçao desta reportagem. O texto, as opinioes expressadas e as conclusoes alcançadas, se houver, sao de responsabilidade do autor.

Share |
Discussion of this article from The Narcosphere

For more Narco News, click here.

The Narco News Bulletin: Reporting on the Drug War and Democracy from Latin America