Carta al Embajador de Estados Unidos en México, Jeffrey Davidow, del analista político Al Giordano.

Cuestionario Indiscreto

Para: Josie Shumake, agregada de Prensa del Embajador Jeffrey Davidow

via FAX 011-52-5-208-7643

De: Al Giordano, the Boston Phoenix.

 

Estimada Ms. Shumake:

Gracias por atender mi llamada teléfonica de hoy. Esta semana el Boston Phoenix está publicando un reportaje sobre el Embajador Jeffrey Davidow y sus actividades en Chile, México y Centroamérica. Desde luego, yo le ofrezco al Embajador la oportunidad de referirse a estos hechos y declarar al respecto.

Usted me ha solicitado remitirle mis preguntas por escrito. Como le aseveré, sería preferible que el Embajador me contacte por teléfono hoy, al número expuesto arriba, para responder directamente a estos importantes cuestionamientos y a cualquier seguimiento que sobre los mismos pudieran surgir.

Sin embargo, para facilitarle la oportunidad de responder, le envió estas preguntas por escrito.

Si él desea contestar por escrito puede hacerlo a través de mi dirección de email arriba escrita. Nuevamente, le recomiendo que me contacte por teléfono hoy (estaré fuera el fin de semana), o por la dirección del correo electrónico donde puede dejarme el número telefónico y la hora donde yo pueda localizarlo este fin de semana.

El Domingo o Lunes serían las últimas oportunidades posibles para aclarar estas preguntas.

Agradezco nuevamente su atención a este asunto que concierne grandemente a los lectores del Boston Phoenix, a los ciudadanos de los Estados Unidos, México, Chile, Costa Rica y otras naciones, miembros del Congreso de los E.U., organizaciones de Derechos Humanos, y otras organizaciones de medios de comunicación, muchos de los cuales son fuentes de este caso y, consecuentemente, están al pendiente de su publicación.

Preguntas al Embajador Davidow

1.- En documentos del gobierno de E.U., que se han hecho públicos recientemente, relativos al juicio que se le lleva al General Pinochet en España, aparece su nombre, Embajador Davidow, como Oficial Político de la Embajada de los E.U. en Santiago, durante y después de la Junta Militar. La revista Milenio de la Ciudad de México ha reportado que, como Oficial Político usted tuvo responsabilidad específica por los casos de asesinato del periodista norteamericano Charles Horman y del ciudadano norteamericano Frank Teruggi.

* Como Oficial Político, ¿a quién le reportó en la Embajada y en el Departamento de Estado los asuntos concernientes al caso Horman en particular?

* ¿Habían ahí otros oficiales norteamericanos con mayor responsabilidad que usted?. De ser así, ¿podría por favor proporcionar sus nombres y puestos?

* ¿Fue el cargo de Oficial Político en 1974, similar en responsabilidades a las del actual Oficial Político de la Embajada de E.U. en México, Jan Erik Hall? Si la respuesta es negativa, ¿en que consistía la diferencia?

2.- Adicional a los 5,300 documentos abiertos en Junio 30 referentes al Golpe de Estado de Chile y al involucramiento de E. U. en ese hecho de la historia, otro documento se hizó público el 8 de Octubre de este año. Era un memorandum del Departamento de Estado de E.U. fechado en l976, producto de la investigación sobre el asesinato de Horman. Ese documento fue publicado por The Independent of London, en Inglaterra. En el se asienta, que oficiales americanos en Chile fueron "negligentes, o peor aún, cómplices" en el asesinato de Charles Horman por oficiales militares golpistas; que ellos "pudieron haber estado involucrados en proveer o confirmar información que ayudó a motivar ese asesinato llevado al cabo por el gobierno de Chile"; o aún peor, que los oficiales norteamericanos tenían "conocimiento de que el gobierno de Chile lo tenía ubicado como una luz muy seria, y que los oficiales norteamericanos no hicieron nada para desmentir o prevenir la consecuencia lógica de un gobierno víctima de la paranoia, como el de Chile".

* ¿Cuándo tuvo Ud. conocimiento de la existencia del periodista Charles Horman en Chile?

* ¿Cuándo se percató Ud. que podría darse el Golpe de Estado o que éste ya era un hecho?

* ¿Comenzó a advertir Ud. la presencia de Mr. Horman antes o hasta después de su asesinato?

* ¿Qué acciones tomó Ud., si tomó alguna, para saber de lo acontecido a Mr. Horman?

* ¿Tuvo Ud. algún contacto directo con la familia de Mr. Horman durante ese tiempo, o quizá antes?

* ¿Aprueba Ud. o está en desacuerdo con el memorandum del Departamento de Estado de l976, que describió el papel de E.U. como "negligente, o peor, cómplice" en el asesinato de Mr. Horman?

* ¿Qué aprendió Ud. de esta experiencia?

¿Qué medidas, por ejemplo, toma la Embajada de E.U. en México para proteger las vidas, seguridad y derechos de los ciudadanos norteamericanos, periodistas, observadores de Derechos Humanos, en la República Mexicana?

3.-El 22 de Mayo de 1974, usted escribió un memorandum desde la Embajada de E.U. en Santiago que reconocía la detención ilegal de "muchos miles" de individuos por la Junta Militar y sus prolongados "interrogatorios", a manos de oficiales golpistas.

* ¿Estaba Ud. consciente, que en ese tiempo decir "interrogatorio" significaba tortura, brutalidad física, violación sexual y ejecución de los detenidos?

* ¿Ejercieron presión en usted el Embajador Popper, el Secretario Kissinger u otro oficial de alto nivel para evitar el uso de la palabra "tortura" en sus reportes?.

* ¿Podría Ud. precisar a que se refería en sus declaraciones a los oficiales de la Junta Militar, el 4 de Marzo de 1974, cuando les informó que había "una conspiración por parte de los enemigos de Chile, para exhibir a la Junta en los peores términos posibles"?

* ¿Quiénes se involucraron en dicha "conspiración ?" ¿Quiénes fueron esos "enemigos de Chile"? ¿Era Orlando Letelier uno de esos "enemigos de Chile"?

*En esa declaración del 4 de Marzo de 1974 a los oficiales de la Junta, usted agregó que "No es el deseo del gobierno de los E.U. vincular la cuestión de los derechos humanos con la de la asistencia". ¿Ud. cree que los oficiales de la Junta tomaron sus declaraciones como una señal de que sus abusos a los derechos humanos pudieran continuar sin la pérdida de la ayuda de los E.U.? ¿Pudiera ser que hubieran tomado sus palabras como un tácito aval a su sistemático uso de la tortura?

4.- ¿Ha recibido Ud. alguna comunicación por escrito, verbal u otra, del Departamento de Justicia de los E.U., o de los oficiales del Departamento de Estado respecto a la posible reapertura del injusto y defectuoso juicio, que por la muerte de Horman promovió su viuda Joyce, ahora que los documentos ya son públicos?

5.- Ahora, ¿sería Ud. tan amable de responder algunas preguntas concernientes a su cargo en México y a sus anteriores puestos en el Departamento de Estado en Latinoamérica?

* En el verano de 1998, dos oficiales de la Embajada de E.U. fueron secuestrados en Chiapas, México, por grupos paramilitares. Luego de ser liberados, en declaraciones publicadas en el periódico La Jornada de la Ciudad de México, usted negó que sus oficiales habían sido detenidos por organizaciones paramilitares, y dijo: "No tenemos conocimiento de ningún grupo paramilitar". ¿Continúa Ud. sin reconocer la existencia de grupos paramilitares en Chiapas?

* El 2 y el 3 de Junio de l999, aparecieron citas de usted en numerosos periódicos mexicanos en las que declaraba que los reportes de esos días de The New York Times (concernientes al lavado del dinero de la droga por el General Enrique Cervantes) y de The Washington Post (respecto a las investigaciones de E.U. sobre Carlos Hank González por tráfico de drogas y lavado de dinero) eran, en sus palabras, "una vieja obra de teatro" de las organizaciones de prensa de E.U. "con el motivo de ensuciar las relaciones bilaterales". ¿Qué evidencia tuvo Ud. en ese tiempo de que esas dos organizaciones noticiosas tenían un "motivo" para dañar las relaciones bilaterales?

* En el caso de Carlos Hank González, en particular, sus declaraciones desacreditaron las talentosas investigaciones conjuntas del FBI, la DEA, la CIA, el Customs Service -Servicio de Aduanas- y el Interpol, cada uno de los cuales había participado en un reporte conjunto involucrando a la familia Hank en narcotráfico y lavado de dinero. ¿Es el trabajo del Embajador de los E.U. desacreditar a sus propias agencias que aplican la Ley? ¿Por qué defendió usted al Sr. Hank de los agentes de su propio gobierno?

* También concerniente al Sr. Hank hubo numerosas publicaciones (incluyendo las de El Universal, The Geopolitical Drug Observatory y congresistas costaricenses), que aseguraban que usted,

Embajador Davidow, había sido huésped del Sr. Hank en su propiedad de Costa Rica. También se asienta que usted lo ha visitado en una o más de sus propiedades en México. ¿Podría Ud. por favor, confirmar o en su caso negar el haber estado en alguna de las propiedades del Sr. Hank? ¿Y de haber estado en esas propiedades, o con el Sr. Hank o sus hijos, sería tan amable de proporcionar las fechas y el motivo de su presencia allá?

* Dada la fuerte reacción en Costa Rica, en particular debido a la relación del Sr. Hank con el actual Presidente de esa nación, ¿considera Ud. que su asistencia al encuentro entre estos dos hombres ha empeorado las relaciones exteriores de E.U. con Centro América?

* ¿Alguna vez le ha contactado a Ud. el ex-Embajador James Jones con respecto a la familia Hank y sus intereses comerciales?

* ¿De qué manera está involucrado, si lo está, Carlos Hank González con la Embajada de E.U. y las agencias de inteligencia norteamericanas?

* Ahora, una pregunta sobre otro tema: Después de las elecciones estatales de Guerrero, el 7 de Febrero de l999, el Departamento de Estado de E.U. emitió una advertencia a los turistas sobre una posible "actividad guerrillera" cerca de Acapulco y Chilpancingo. Esto fue, desde luego, cuando las organizaciones no gubernamentales y los partidos de oposición habían ampliamente documentado el fraude electoral en la elección por la gubernatura, y varias marchas y campañas pacíficas comenzaban a exhibir ese fraude, que le daba al candidato del partido en el poder la victoria total.

¿Intervino Ud. en la aprobación del escrito sobre esa advertencia a los viajeros? Y tomando como hecho que la supuesta violencia en Guerrero no se materializó -de hecho los simpatizantes del victorioso opositor, Senador Felix Salgado, permanecieron pacíficos, frente a los asesinatos y represiones a ellos dirigidos- ¿Cree Ud. ahora que esa advertencia a los turistas fue un error? ¿Ve Ud. ahora cómo aquella advertencia a los viajeros sirvió de apoyo a la campaña del partido en el poder para desacreditar a la oposición pacífica, etiquetándolos como guerrillas violentas?

* En contraste, otro grupo de ciudadanos norteamericanos en México, no han recibido ningún apoyo o protección de su parte ni de la Embajada. Ellos son periodistas y observadores de Derechos Humanos (e incluso algunos turistas) en el Estado de Chiapas.

Desde l994, más de 400 extranjeros han sido expulsados de México por su sola presencia en la zona de conflicto.

Embajadores de Italia, Noruega, Finlandia y otros países han jugado un papel público y activo defendiendo los derechos, la seguridad y las vidas de sus conciudadanos en Chiapas. La Embajada de E.U., bajo su supervisión no ha hecho nada para ayudar o proteger a su gente. Algunos de estos extranjeros, al igual que sus dos oficiales de la Embajada, han sido secuestrados por grupos paramilitares.

Los tribunales mexicanos han reiniciado las expulsiones -incluyendo el caso de Tom Hansen, de Pastores de la Paz- como violaciones de los derechos de los visitantes bajo la Ley mexicana. ¿Qué ha hecho, si algo hizo usted o su oficina para proteger los derechos y seguridad de los ciudadanos norteamericanos en Chiapas?

* Dada la presente volatilidad del partido en el poder en México y en muchas de sus regiones, ¿qué medidas ha tomado Ud. para asegurar que más periodistas y ciudadanos de E.U., como Charles Horman, no sean asesinados en ese país?

* El Universal ha reportado la existencia de un centro de espionaje telefónico en la calle Cima No. 56 en la zona del Pedregal, en la Ciudad de México. De acuerdo a El Universal, este centro de espionaje escucha las conversaciones teléfonicas de políticos mexicanos y líderes gubernamentales, partidos de oposición, periodistas, grupos de Derechos Humanos, e incluso extranjeros residentes en México. El cableado no tiene aprobación legal y viola la ley mexicana. El Universal reporta que coches con placas de la Embajada de los E.U. entran a la propiedad -una ex-mansión del conocido capo Amado Carrillo- dos veces a la semana, y que la DEA estaba detrás de la vigilancia telefónica, compartiendo selectivamente la información con oficiales mexicanos. A usted, Embajador Davidow, se le ha mencionado afirmando que sólo sabe de ese centro de espionaje lo que ha leído en la prensa. ¿Cómo explica entonces la presencia de esos coches de la Embajada? ¿Participan esos oficiales de la Embajada en esta operación de espionaje (ilegal ante las leyes de ambos países) sin su permiso y, en contra? Oficiales de la DEA, testificaron recientemente en Washington que se han visto en la necesidad de reubicar el centro de espionaje: ¿Por qué la Embajada y el Departamento de Estado permite tales actividades ilegales, por parte de los oficiales norteamericanos?

* La Cumbre del 15 de Febrero entre los Presidentes Bill Clinton y Ernesto Zedillo, se llevó al cabo cerca de la ciudad de Mérida, en la Hacienda de Roberto Hernández Ramírez, dueño de Banamex. Durante los dos años anteriores a este encuentro, el periodico diario POR ESTO, publicado por Mario Menéndez Rodríguez (uno de los más reconocidos y respetados veteranos periodistas del hemisferio) ha publicado evidencias y fotografías de tráfico de cocaína en las propiedades del Sr. Hernández. ¿Por qué la Cumbre Presidencial, evento que trató ampliamente sobre el fortalecimiento de los temas relacionados con la droga, tuvo lugar precisamente en la propiedad de Hernández, quien ha sido acusado públicamente de narcotráfico y lavado de dinero?

* ¿Ha sido Ud. alguna vez huésped en alguna de las propiedades del Sr. Hernández, en otras ocasiones además de Febrero de l999?

* Ahora, que los tribunales federales mexicanos han exonerado a Por Esto, y a su editor, de cargos por difamación; y ahora, que la US Federal Reserve Board ha recurrido a procedimientos de "pena capital" contra Banamex por lavado de dinero de droga, ¿considera usted que fue un error haber sostenido la Cumbre Presidencial en esa propiedad?

* ¿Fue el haber escogido este lugar para el Encuentro, un intento de lavar la imagen del Sr. Hernández -visto a lo ancho de la Península de Yucatán como puntal mayor de la droga, -ante la opinión pública y las agencias investigadoras de los E.U.?

* Antes de la Cumbre Presidencial de Febrero de 1999 ¿alertó usted a los oficiales norteamericanos en Washington, de la gran controversia pública respecto al Sr. Hernández y el tráfico de drogas? ¿Por qué lo hizo o, por qué no?

Gracias, nuevamente, Embajador Davidow por su atención a estas preguntas. Asimismo, le invito a hacer declaraciones adicionales concernientes a estos asuntos tan importantes, para que los norteamericanos y el público mundial puedan estar mejor informados sobre el pasado histórico y el presente de las relaciones E.U. Latinoamérica.

Sinceramente,

Al Giordano

Respuesta del Embajador Davidow

Diciembre 13, 1999

DE: Josie S. Shumake

PARA: Mr. Al Giordano- The Boston Phoenix

RE: artículo venidero

Sírvase encontrar a continuación la respuesta del Embajador Davidow:

Que cita:

Mr. Giordano:

La cantidad de inexactitudes, falsedades y aparentes prejuicios que plantea en sus preguntas me tomaría largo tiempo para referirme a ellas. Muchas fueron tomadas sin pasar por una investigación independiente de fondo, o con una escasa averiguación de parte de la prensa. Y, aún si yo quisiera corregir esa información, estoy seguro que el punto de vista que intenta darle a su reportaje no cambiaría significativamente. Usted ya lo ha escrito, sea en su pensamiento o en el papel, y no marca diferencia alguna.

Jeffrey Davidow

Fin de la cita.