Carta al Embajador de Estados Unidos en
México, Jeffrey Davidow, del analista político
Al Giordano.
Cuestionario Indiscreto
Para: Josie Shumake, agregada de Prensa
del Embajador Jeffrey Davidow
via FAX 011-52-5-208-7643
De: Al Giordano, the Boston Phoenix.
Estimada Ms. Shumake:
Gracias por atender mi llamada teléfonica
de hoy. Esta semana el Boston Phoenix está publicando
un reportaje sobre el Embajador Jeffrey Davidow y sus actividades
en Chile, México y Centroamérica. Desde luego,
yo le ofrezco al Embajador la oportunidad de referirse a estos
hechos y declarar al respecto.
Usted me ha solicitado remitirle mis preguntas
por escrito. Como le aseveré, sería preferible
que el Embajador me contacte por teléfono hoy, al número
expuesto arriba, para responder directamente a estos importantes
cuestionamientos y a cualquier seguimiento que sobre los mismos
pudieran surgir.
Sin embargo, para facilitarle la oportunidad
de responder, le envió estas preguntas por escrito.
Si él desea contestar por escrito
puede hacerlo a través de mi dirección de email
arriba escrita. Nuevamente, le recomiendo que me contacte por
teléfono hoy (estaré fuera el fin de semana), o
por la dirección del correo electrónico donde puede
dejarme el número telefónico y la hora donde yo
pueda localizarlo este fin de semana.
El Domingo o Lunes serían las últimas
oportunidades posibles para aclarar estas preguntas.
Agradezco nuevamente su atención
a este asunto que concierne grandemente a los lectores del Boston
Phoenix, a los ciudadanos de los Estados Unidos, México,
Chile, Costa Rica y otras naciones, miembros del Congreso de
los E.U., organizaciones de Derechos Humanos, y otras organizaciones
de medios de comunicación, muchos de los cuales son fuentes
de este caso y, consecuentemente, están al pendiente de
su publicación.
Preguntas al Embajador Davidow
1.- En documentos del gobierno de E.U.,
que se han hecho públicos recientemente, relativos al
juicio que se le lleva al General Pinochet en España,
aparece su nombre, Embajador Davidow, como Oficial Político
de la Embajada de los E.U. en Santiago, durante y después
de la Junta Militar. La revista Milenio de la Ciudad de México
ha reportado que, como Oficial Político usted tuvo responsabilidad
específica por los casos de asesinato del periodista norteamericano
Charles Horman y del ciudadano norteamericano Frank Teruggi.
* Como Oficial Político, ¿a
quién le reportó en la Embajada y en el Departamento
de Estado los asuntos concernientes al caso Horman en particular?
* ¿Habían ahí otros
oficiales norteamericanos con mayor responsabilidad que usted?.
De ser así, ¿podría por favor proporcionar
sus nombres y puestos?
* ¿Fue el cargo de Oficial Político
en 1974, similar en responsabilidades a las del actual Oficial
Político de la Embajada de E.U. en México, Jan
Erik Hall? Si la respuesta es negativa, ¿en que consistía
la diferencia?
2.- Adicional a los 5,300 documentos abiertos
en Junio 30 referentes al Golpe de Estado de Chile y al involucramiento
de E. U. en ese hecho de la historia, otro documento se hizó
público el 8 de Octubre de este año. Era un memorandum
del Departamento de Estado de E.U. fechado en l976, producto
de la investigación sobre el asesinato de Horman. Ese
documento fue publicado por The Independent of London, en Inglaterra.
En el se asienta, que oficiales americanos en Chile fueron "negligentes,
o peor aún, cómplices" en el asesinato de
Charles Horman por oficiales militares golpistas; que ellos "pudieron
haber estado involucrados en proveer o confirmar información
que ayudó a motivar ese asesinato llevado al cabo por
el gobierno de Chile"; o aún peor, que los oficiales
norteamericanos tenían "conocimiento de que el gobierno
de Chile lo tenía ubicado como una luz muy seria, y que
los oficiales norteamericanos no hicieron nada para desmentir
o prevenir la consecuencia lógica de un gobierno víctima
de la paranoia, como el de Chile".
* ¿Cuándo tuvo Ud. conocimiento
de la existencia del periodista Charles Horman en Chile?
* ¿Cuándo se percató
Ud. que podría darse el Golpe de Estado o que éste
ya era un hecho?
* ¿Comenzó a advertir Ud.
la presencia de Mr. Horman antes o hasta después de su
asesinato?
* ¿Qué acciones tomó
Ud., si tomó alguna, para saber de lo acontecido a Mr.
Horman?
* ¿Tuvo Ud. algún contacto
directo con la familia de Mr. Horman durante ese tiempo, o quizá
antes?
* ¿Aprueba Ud. o está en
desacuerdo con el memorandum del Departamento de Estado de l976,
que describió el papel de E.U. como "negligente,
o peor, cómplice" en el asesinato de Mr. Horman?
* ¿Qué aprendió Ud.
de esta experiencia?
¿Qué medidas, por ejemplo,
toma la Embajada de E.U. en México para proteger las vidas,
seguridad y derechos de los ciudadanos norteamericanos, periodistas,
observadores de Derechos Humanos, en la República Mexicana?
3.-El 22 de Mayo de 1974, usted escribió
un memorandum desde la Embajada de E.U. en Santiago que reconocía
la detención ilegal de "muchos miles" de individuos
por la Junta Militar y sus prolongados "interrogatorios",
a manos de oficiales golpistas.
* ¿Estaba Ud. consciente, que en
ese tiempo decir "interrogatorio" significaba tortura,
brutalidad física, violación sexual y ejecución
de los detenidos?
* ¿Ejercieron presión en
usted el Embajador Popper, el Secretario Kissinger u otro oficial
de alto nivel para evitar el uso de la palabra "tortura"
en sus reportes?.
* ¿Podría Ud. precisar a
que se refería en sus declaraciones a los oficiales de
la Junta Militar, el 4 de Marzo de 1974, cuando les informó
que había "una conspiración por parte de los
enemigos de Chile, para exhibir a la Junta en los peores términos
posibles"?
* ¿Quiénes se involucraron
en dicha "conspiración ?" ¿Quiénes
fueron esos "enemigos de Chile"? ¿Era Orlando
Letelier uno de esos "enemigos de Chile"?
*En esa declaración del 4 de Marzo
de 1974 a los oficiales de la Junta, usted agregó que
"No es el deseo del gobierno de los E.U. vincular la cuestión
de los derechos humanos con la de la asistencia". ¿Ud.
cree que los oficiales de la Junta tomaron sus declaraciones
como una señal de que sus abusos a los derechos humanos
pudieran continuar sin la pérdida de la ayuda de los E.U.?
¿Pudiera ser que hubieran tomado sus palabras como un
tácito aval a su sistemático uso de la tortura?
4.- ¿Ha recibido Ud. alguna comunicación
por escrito, verbal u otra, del Departamento de Justicia de los
E.U., o de los oficiales del Departamento de Estado respecto
a la posible reapertura del injusto y defectuoso juicio, que
por la muerte de Horman promovió su viuda Joyce, ahora
que los documentos ya son públicos?
5.- Ahora, ¿sería Ud. tan
amable de responder algunas preguntas concernientes a su cargo
en México y a sus anteriores puestos en el Departamento
de Estado en Latinoamérica?
* En el verano de 1998, dos oficiales
de la Embajada de E.U. fueron secuestrados en Chiapas, México,
por grupos paramilitares. Luego de ser liberados, en declaraciones
publicadas en el periódico La Jornada de la Ciudad de
México, usted negó que sus oficiales habían
sido detenidos por organizaciones paramilitares, y dijo: "No
tenemos conocimiento de ningún grupo paramilitar".
¿Continúa Ud. sin reconocer la existencia de grupos
paramilitares en Chiapas?
* El 2 y el 3 de Junio de l999, aparecieron
citas de usted en numerosos periódicos mexicanos en las
que declaraba que los reportes de esos días de The New
York Times (concernientes al lavado del dinero de la droga por
el General Enrique Cervantes) y de The Washington Post (respecto
a las investigaciones de E.U. sobre Carlos Hank González
por tráfico de drogas y lavado de dinero) eran, en sus
palabras, "una vieja obra de teatro" de las organizaciones
de prensa de E.U. "con el motivo de ensuciar las relaciones
bilaterales". ¿Qué evidencia tuvo Ud. en ese
tiempo de que esas dos organizaciones noticiosas tenían
un "motivo" para dañar las relaciones bilaterales?
* En el caso de Carlos Hank González,
en particular, sus declaraciones desacreditaron las talentosas
investigaciones conjuntas del FBI, la DEA, la CIA, el Customs
Service -Servicio de Aduanas- y el Interpol, cada uno de los
cuales había participado en un reporte conjunto involucrando
a la familia Hank en narcotráfico y lavado de dinero.
¿Es el trabajo del Embajador de los E.U. desacreditar
a sus propias agencias que aplican la Ley? ¿Por qué
defendió usted al Sr. Hank de los agentes de su propio
gobierno?
* También concerniente al Sr. Hank
hubo numerosas publicaciones (incluyendo las de El Universal,
The Geopolitical Drug Observatory y congresistas costaricenses),
que aseguraban que usted,
Embajador Davidow, había sido huésped
del Sr. Hank en su propiedad de Costa Rica. También se
asienta que usted lo ha visitado en una o más de sus propiedades
en México. ¿Podría Ud. por favor, confirmar
o en su caso negar el haber estado en alguna de las propiedades
del Sr. Hank? ¿Y de haber estado en esas propiedades,
o con el Sr. Hank o sus hijos, sería tan amable de proporcionar
las fechas y el motivo de su presencia allá?
* Dada la fuerte reacción en Costa
Rica, en particular debido a la relación del Sr. Hank
con el actual Presidente de esa nación, ¿considera
Ud. que su asistencia al encuentro entre estos dos hombres ha
empeorado las relaciones exteriores de E.U. con Centro América?
* ¿Alguna vez le ha contactado
a Ud. el ex-Embajador James Jones con respecto a la familia Hank
y sus intereses comerciales?
* ¿De qué manera está
involucrado, si lo está, Carlos Hank González con
la Embajada de E.U. y las agencias de inteligencia norteamericanas?
* Ahora, una pregunta sobre otro tema:
Después de las elecciones estatales de Guerrero, el 7
de Febrero de l999, el Departamento de Estado de E.U. emitió
una advertencia a los turistas sobre una posible "actividad
guerrillera" cerca de Acapulco y Chilpancingo. Esto fue,
desde luego, cuando las organizaciones no gubernamentales y los
partidos de oposición habían ampliamente documentado
el fraude electoral en la elección por la gubernatura,
y varias marchas y campañas pacíficas comenzaban
a exhibir ese fraude, que le daba al candidato del partido en
el poder la victoria total.
¿Intervino Ud. en la aprobación
del escrito sobre esa advertencia a los viajeros? Y tomando como
hecho que la supuesta violencia en Guerrero no se materializó
-de hecho los simpatizantes del victorioso opositor, Senador
Felix Salgado, permanecieron pacíficos, frente a los asesinatos
y represiones a ellos dirigidos- ¿Cree Ud. ahora que esa
advertencia a los turistas fue un error? ¿Ve Ud. ahora
cómo aquella advertencia a los viajeros sirvió
de apoyo a la campaña del partido en el poder para desacreditar
a la oposición pacífica, etiquetándolos
como guerrillas violentas?
* En contraste, otro grupo de ciudadanos
norteamericanos en México, no han recibido ningún
apoyo o protección de su parte ni de la Embajada. Ellos
son periodistas y observadores de Derechos Humanos (e incluso
algunos turistas) en el Estado de Chiapas.
Desde l994, más de 400 extranjeros
han sido expulsados de México por su sola presencia en
la zona de conflicto.
Embajadores de Italia, Noruega, Finlandia
y otros países han jugado un papel público y activo
defendiendo los derechos, la seguridad y las vidas de sus conciudadanos
en Chiapas. La Embajada de E.U., bajo su supervisión no
ha hecho nada para ayudar o proteger a su gente. Algunos de estos
extranjeros, al igual que sus dos oficiales de la Embajada, han
sido secuestrados por grupos paramilitares.
Los tribunales mexicanos han reiniciado
las expulsiones -incluyendo el caso de Tom Hansen, de Pastores
de la Paz- como violaciones de los derechos de los visitantes
bajo la Ley mexicana. ¿Qué ha hecho, si algo hizo
usted o su oficina para proteger los derechos y seguridad de
los ciudadanos norteamericanos en Chiapas?
* Dada la presente volatilidad del partido
en el poder en México y en muchas de sus regiones, ¿qué
medidas ha tomado Ud. para asegurar que más periodistas
y ciudadanos de E.U., como Charles Horman, no sean asesinados
en ese país?
* El Universal ha reportado la existencia
de un centro de espionaje telefónico en la calle Cima
No. 56 en la zona del Pedregal, en la Ciudad de México.
De acuerdo a El Universal, este centro de espionaje escucha las
conversaciones teléfonicas de políticos mexicanos
y líderes gubernamentales, partidos de oposición,
periodistas, grupos de Derechos Humanos, e incluso extranjeros
residentes en México. El cableado no tiene aprobación
legal y viola la ley mexicana. El Universal reporta que coches
con placas de la Embajada de los E.U. entran a la propiedad -una
ex-mansión del conocido capo Amado Carrillo- dos veces
a la semana, y que la DEA estaba detrás de la vigilancia
telefónica, compartiendo selectivamente la información
con oficiales mexicanos. A usted, Embajador Davidow, se le ha
mencionado afirmando que sólo sabe de ese centro de espionaje
lo que ha leído en la prensa. ¿Cómo explica
entonces la presencia de esos coches de la Embajada? ¿Participan
esos oficiales de la Embajada en esta operación de espionaje
(ilegal ante las leyes de ambos países) sin su permiso
y, en contra? Oficiales de la DEA, testificaron recientemente
en Washington que se han visto en la necesidad de reubicar el
centro de espionaje: ¿Por qué la Embajada y el
Departamento de Estado permite tales actividades ilegales, por
parte de los oficiales norteamericanos?
* La Cumbre del 15 de Febrero entre los
Presidentes Bill Clinton y Ernesto Zedillo, se llevó al
cabo cerca de la ciudad de Mérida, en la Hacienda de Roberto
Hernández Ramírez, dueño de Banamex. Durante
los dos años anteriores a este encuentro, el periodico
diario POR ESTO, publicado por Mario Menéndez Rodríguez
(uno de los más reconocidos y respetados veteranos periodistas
del hemisferio) ha publicado evidencias y fotografías
de tráfico de cocaína en las propiedades del Sr.
Hernández. ¿Por qué la Cumbre Presidencial,
evento que trató ampliamente sobre el fortalecimiento
de los temas relacionados con la droga, tuvo lugar precisamente
en la propiedad de Hernández, quien ha sido acusado públicamente
de narcotráfico y lavado de dinero?
* ¿Ha sido Ud. alguna vez huésped
en alguna de las propiedades del Sr. Hernández, en otras
ocasiones además de Febrero de l999?
* Ahora, que los tribunales federales
mexicanos han exonerado a Por Esto, y a su editor, de cargos
por difamación; y ahora, que la US Federal Reserve Board
ha recurrido a procedimientos de "pena capital" contra
Banamex por lavado de dinero de droga, ¿considera usted
que fue un error haber sostenido la Cumbre Presidencial en esa
propiedad?
* ¿Fue el haber escogido este lugar
para el Encuentro, un intento de lavar la imagen del Sr. Hernández
-visto a lo ancho de la Península de Yucatán como
puntal mayor de la droga, -ante la opinión pública
y las agencias investigadoras de los E.U.?
* Antes de la Cumbre Presidencial de Febrero
de 1999 ¿alertó usted a los oficiales norteamericanos
en Washington, de la gran controversia pública respecto
al Sr. Hernández y el tráfico de drogas? ¿Por
qué lo hizo o, por qué no?
Gracias, nuevamente, Embajador Davidow
por su atención a estas preguntas. Asimismo, le invito
a hacer declaraciones adicionales concernientes a estos asuntos
tan importantes, para que los norteamericanos y el público
mundial puedan estar mejor informados sobre el pasado histórico
y el presente de las relaciones E.U. Latinoamérica.
Sinceramente,
Al Giordano
Respuesta del Embajador Davidow
Diciembre 13, 1999
DE: Josie S. Shumake
PARA: Mr. Al Giordano- The Boston Phoenix
RE: artículo venidero
Sírvase encontrar a continuación
la respuesta del Embajador Davidow:
Que cita:
Mr. Giordano:
La cantidad de inexactitudes, falsedades
y aparentes prejuicios que plantea en sus preguntas me tomaría
largo tiempo para referirme a ellas. Muchas fueron tomadas sin
pasar por una investigación independiente de fondo, o
con una escasa averiguación de parte de la prensa. Y,
aún si yo quisiera corregir esa información, estoy
seguro que el punto de vista que intenta darle a su reportaje
no cambiaría significativamente. Usted ya lo ha escrito,
sea en su pensamiento o en el papel, y no marca diferencia alguna.
Jeffrey Davidow
Fin de la cita.